TransKorean Services - Korean / English Interpreter

Annual Letters from years gone by

2015 2010 2006 2002 1998
2014 2009 2005 2001  
2012-2013 2008 2004 2000  
2011 2007 2003 1999  

February 2013
Paridise Found

Dear Friends, Colleagues, and Clients: Happy LUNAR New Year! This 18th annual letter comes to you later than usual as so much has happened in 2012. The Year of the Snake 2013 has just arrived and I finally have an opportunity to reflect on 2012. I offer my sincerest gratitude for your continued love, friendship, patience, understanding, support, and confidence in my work Thank You from the bottom of my heart! First and foremost, let me share the two most noteworthy highlights of 2012. In August, after 27 years, TransKorean Services moved its operations from Berkeley, California to San Rafael, California. Then, on October 6th, I said “YESSSS!” when Rob Dickson, my beau for 3 years, proposed to me during our housewarming party surrounded by our beloved friends.



He is the one who taught me “unconditional love” is an oxymoron as true love cannot be conditional. Now, let me answer that most frequently asked question, “Where have you been, Jacki?”  My 2012 started out with a hike on Montara Mountain, McNee Ranch State Park and ended with a hike on Mount Barnabe and Bolinas Ridge in Northern California. I still vividly remember the stunning views these hikes presented. When I was not with the Mother Nature, I was sitting in booths listening, digesting, analyzing information, and speaking all at the same time. I was in hotels far from any mountains in cities such as Anaheim, Chambersburg, Chicago, Daecheon, (Republic of Korea), Dallas, Honolulu, Las Vegas, Los Cabos, (Mexico), Maui, New Orleans, Phoenix, San Diego, and Washington, DC. I interpreted on a wide range of topics: the copper industry, education, financial services, information technology with a heavy emphasis on virtual machines (VM), cloud computing and cyber security,

Los Cabos

Los Cabos, Mexico

intellectual property, leadership, marketing, military, pharmaceuticals, real estate, and social media. This wide range of topics constantly challenged me to push my intellectual boundaries and learn unfamiliar terms and concepts.  As a judiciary interpreter, I worked in the United States Federal and California State courts as well as depositions, attorney-client conferences, and various legal proceedings. I also provided interpretation services at a presentation by the California Public Utilities Commission. One of my favorite assignments in court this year was to interpret for judges and their support staff from Korea who were visiting one of California’s State courts. They were learning about the US jury trial system which differs from the current judicial system in Korea. Some of their questions were as follows: who disciplines State Court judges and how; who monitors their work; who assesses their performance; how complaints from the public are handled; if you do not agree with a jury verdict what do you do (Korean judges can overturn a jury verdict), among other things. 

The Art of Tim Burton

The Art of Tim Burton

As always, I have handled many translation projects. One noteworthy project was English into Korean translation of The Art of Tim Burton.  I am finding more and more that I enjoy sharing the knowledge and tidbits of wisdom that I have picked up over my years as an interpreter and translator. As a teacher, I provided the following workshops in 2012: Introduction to Conference Interpreting in San Francisco, California; Simultaneous Interpreting Techniques Workshop in Anchorage, Alaska; Introduction to Community Interpreting Training Workshop for Yup’ik speakers in Bethel, Alaska; and Court Interpreter Skills Development Workshop in Philadelphia, Pennsylvania. I thoroughly enjoyed sharing what I’ve learned over the past 28 years working as an interpreter in numerous settings. As always, my workshop participants taught me a lot more than they realize. In particular,it was a real treat to work with Yup’ik speakers in Bethel, Alaska.

Bethel, Alaska

Bethel, Alaska

Their unique culture provided a wonderful linguistic challenge on which we had to work very hard together to come up with a solution. For example, they do not have an equivalent word for “appointment” as there is absolutely no need to schedule an appointment in their daily life.  Although my work is exciting, rewarding and challenging, I often have to get away for a few days to completely immerse myself in nature. I hiked around Crescent City and San Luis Obispo, camped in Yosemite National Park for a week playing with pesky ground squirrels, California Black Bear, woodpeckers, Ansel Adams, among others. Having no schedule and no “appointment” was just what I needed. (As I learned from the Yup’ik speakers). A big part of my spring and summer was dedicated to house-hunting. About four months of searching in two different counties resulted in a house I named “Paradise” in San Rafael, California in mid-July. YAY! TransKorean Services is now located in the basement of this Paradise surrounded by trees and birds. If you have not updated your records, please do so now. And feel free to stop by if you are traveling through our neck of the woods.

550 N. San Pedro Rd, San Rafael, CA 94903 USA.  

House Warming Party

Sarah, Jacki and Kitt
House Warming Party

Some of the cultural activities I very much enjoyed this year are: Lorenzo Pisoni’s one-man show about growing up in the Pickle Family Circus, Humor Abuse; Of Mice and Men at Mountain View Center for the Performing Arts; and Diva Night with Lisa Ferraro, Erika Luckett, Tammy Hall, Denise Perrier, Kitt Weagant, Connie Champagne, Faith Winthropand Branice McKenzie. When you have a chance, be sure to check out these wonderful talents. Lisa, Erika, and Kitt made special appearance at our house warming party and our guests thoroughly enjoyed their music. 

Now, as I have done each year, let me share my picks of the year and kindly ask you to share your favorite books and films of 2012:
My Father's Tears and Other Stories by John Updike; Life of Pi by Yann Martel; The Namesake by Jhumpa Lahiri; Extremely Loud and Incredibly Close by Jonathan Safran Foer; A Walk in the Woods, Rediscovering America on the Appalachian Trail by Bill Bryson; The Family Man by Elinor Lipman; Nothing to Envy: Ordinary Lives in North Korea (6 individuals) by Barbara Demick; and Escape from Camp 14 by Blaine Harden

The following films continue to make me a fan of the big screen: Michel Hazanavicius’ The Artist; Martin Scorsese's Hugo; Alexander Payne’s The Descendants; James Bobin’s The Muppets (film); Philippe Falardeau’s Monsieur Lazhar ; The Intouchables directed by Olivier Nakache andÉric Toledano; Lorraine Levy’s The Other Son; Lee Chang-dong’s Poetry; and Avi Nesher’s The Matchmaker.

That’s all, folks! Thanks for reading!

With warmest regards,
Jacki Noh

(510) 914-7596 (Phone)
(415) 295-4123 (Fax)
550 N. San Pedro Rd
San Rafael, CA 94903